我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式

2025-02-04点滴生活211

本文转载于9090社区,帖子链接:https://yy9090.top/thread-563717-1-1.html

作者: 阿里克斯    时间: 4 天前
主要是:XX总动员
             XX奇缘
             疯狂XXX
            XXX环游记
还有什么可以进行补充
作者: fifly    时间: 4 天前
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字
作者: fifly    时间: 4 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
所以我认为意译和音译不必强求,比如“海洋奇缘”直接翻译“莫安娜”也挺好的。
作者: 超越一方    时间: 3 天前
最扯的就是阿凡达,非要搞个音译,让人很容易联想到羊肉串。直接意译化身不就行了
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
还有XX特战队、特战队之类的。
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
你确定?我记得楼主举的例子里不少就是港台译名。
作者: yanxin    时间: 3 天前
能用套路为啥不用?标新立异是有风险的。看不惯套路的,多半是还在逆反期
作者: send0001    时间: 3 天前
因为翻译觉得都是给小孩子看的,就懒得动脑子了?

本文转载于9090社区,帖子链接:https://yy9090.top/thread-563717-1-1.html

“我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式 ” 的相关文章

抖音上出现大量歪果美女

作者: 弱电门禁    时间: 前天 20:0020岁以下,秒杀所有大陆美女啊,看呆了,俄罗斯,美国,匈牙利,日本,等等等等,居然还有伊拉克的,太美了,什么情况,以前从来没有过哦,大爆发!穿白衣的阿米...

说说我所知道的土木工程专业吧

作者: yearover    时间: 前天 08:44算是相关专业毕业的,也一直和土木专业有些交到总体来说,性价比不高不建议上,家里有背景的除外家里有背景的,说不定能升一档学校搞个985文凭,进校后...

人人痛恨特权,人人又渴望特权

作者: 农夫三拳    时间: 前天 08:39老人出院,我去办手续,大厅人很多,我正常排队在最后,正好有个白大褂走过,可能看见我手上的红本,和我说了一句,你跟我来,我当时一懵,楞了2秒就跟着走了,旁...

瑞金医院普外科主任郑民华:“麻药不睡、血压不降、泻...

作者: ymca    时间: 昨天 12:00瑞金医院普外科主任郑民华:“麻药不睡、血压不降、泻药不泻”image.jpg (55.07 KB, 下载次数: 0)下载附件昨天 11:59 上传htt...

一直以为,黄仁勋的皮夹克千把块钱

作者: 铜锣湾打工仔    时间: 3 天前image.jpg (42.97 KB, 下载次数: 0)下载附件3 天前 上传作者: noxin    时间: 3 天前太夸张了,没那么贵,你也买得起im...